| 1 : |
Bereshit I, 5 (hébreu | français) « D.ieu nomma la lumière jour, et l'obscurité Il la nomma nuit. Il fut soir, il fut matin, premier jour. » |
| 2 : |
Bereshit II, 1-3 (hébreu | français) « Le ciel et la terre furent accomplis, et tout leur contenu. D.ieu compléta ce qu'Il avait fait jusqu'au septième jour ; et le septième jour Il s'est reposé de toute l'uvre qu'Il avait faite. D.ieu bénit le septième jour, et le sanctifia, car ce jour D.ieu se reposa de toute l'uvre de création qu'Il avait faite. » |
| 3 : |
Bereshit I, 14-19 (hébreu | français) « D.ieu dit : “Qu'il y ait deux luminaires dans l'espace des cieux, pour distinguer le jour et la nuit. Ils serviront de signes pour les périodes, les jours et les années.” [...] Il fut soir, il fut matin, quatrième jour.» |
| 4 : |
Wolfgang Alexander Shocken, The Calculated Confusion of Calendars, p. 35. |
| 5 : |
Bereshit VII, 11 (hébreu | français) « Dans la six-centième année de la vie de Noé, au deuxième mois, le dix-septième jour du mois, ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s'ouvrirent. » |
| 6 : |
Shemot XII, 2 (hébreu | français) « Ce mois marquera pour vous le début des mois ; il est le premier des mois de l'année pour vous. » |
| 7 : |
The Calendar FAQ, 2.15.1, Claus Tøndering |
| 8 : |
Bemidbar XXVIII, 11-14 (hébreu | français) « Lors de vos nouvelles lunes, vous apporterez un sacrifice au Seigneur [...]. Ce sera le sacrifice mensuel, pour chaque mois de l'année. » |
| 9 : |
Jérémie XLI (hébreu | français) |
| 10 : |
Mishna Rosh Hashana I, 1 (hébreu) « Il y a quatre jours de l'an. [...] Le 1er Tishri est le jour de l'an pour compter les années, pour la shmita, le yovel et l'agriculture. [...] » |
| 11 : |
Site Modia.org, page sur Shabat. |
| 12 : |
Rois II, XXV:1 (hébreu | français) « Il arriva que dans la neuvième année de son reigne, le dixième mois, le dixième jour du mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec toutes ses troupes sur Jérusalem [...]» |
| 13 : |
Ezechiel XXIV, 1 (hébreu | français) « Et dans la neuviéme année, le dixième mois, le dixième jour du mois, la parole de D-ieu vint sur moi en ces termes : “Fils de l'homme, inscris le nom du jour, de ce jour-ci ; le roi de Babylone a étendu un siège sur Jérusalem ce jour” [...]» |
| 14 : |
Zacharie VIII, 19 (hébreu | français) Première mention du 10 Tevet et du 17 Tamouz comme jours de jeûne : « [...] le jeûne du quatrième [mois] [...] et le jeûne du dixième [mois] [...]» |
| 15 : |
Vayikra XIX, 23-25 (hébreu | français) « Quand vous serez entrés dans le pays, et que vous y aurez planté toutes sortes d'arbres fruitiers, vous en regarderez les fruits comme incirconcis; pendant trois ans, ils seront pour vous incirconcis; on n'en mangera point. La quatrième année, tous leurs fruits seront consacrés à l'Eternel au milieu des réjouissances. La cinquième année, vous en mangerez les fruits, et vous continuerez à les récolter. Je suis l'Eternel, votre Dieu.» |
| 16 : |
Rosh Hashana 25a (hébreu) « Les maîtres enseignent qu'il arriva qu'une fois une brume apparut dans le ciel et l'on crut à la nouvelle lune, le Bet Din voulut déclarer le nouveau mois. Raban Gamliel leur dit : “voici ce que l'on sait à la maison de mon père Abba : il ne peut pas y avoir de nouvelle lune plus tôt qu'au bout de vingt-neuf jours et demi, deux tiers d'heure et soixante-treize parts.” » |
| 17 : |
Vayikra XXIII, 5-8 (hébreu | français) « 5Le premier mois, au quatorzième jour du mois vers le soir, ce sera Pessahh pour l'Eternel. 6Et le quinzième jour de ce mois sera la fête des azymes : sept jours durant vous mangerez des Matsot. 7Le premier jour sera pour vous une convocation sainte, vous ne ferez aucun travail profane. 8Vous apporterez un sacrifice à l'Eternel durant sept jours. Le huitième jour sera une convocation sainte ; vous ne ferez aucun travail profane. » |
| 18 : |
Devarim XV, 1 (hébreu | français) « 1Tous les sept ans tu feras relâche. 2Et voici comment s'observera le relâche. Quand on aura publié le relâche en l'honneur de l'Éternel, tout créancier qui aura fait un prêt à son prochain se relâchera de son droit, il ne pressera pas son prochain et son frère pour le paiement de sa dette. » |
| 19 : |
Mishné Torah du Rambam, hilkhot téfila, XIII, 2 (hébreu) «Ezra convint pour Israël qu'ils lisent les malédictions du livre Vayikra avant l'assemblée [de Shavouot], et celles de Mishné Torah avant Rosh Hashana. C'est à dire que la tradition est de lire Bémidbar Sinaï avant Shavouot, Vaethhanan après Tisha bé Av, Atem nitsavim avant Rosh Hashana, Tsav êt Aharon avant Pessahh l'année simple. Ainsi il y a des shabatot où on lit deux portions le matin [...] de façon à compléter la lecture de la Torah d'une année. » |
| 20 : |
Vayikra XXV, 1-4 (hébreu | français) « 1L'Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï, et dit : 2Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera : ce sera un shabbat en l'honneur de l'Éternel. 3Pendant six années tu ensemenceras ton champ, pendant six années tu tailleras ta vigne; et tu en recueilleras le produit. 4Mais la septième année sera un shabbat, un temps de repos pour la terre, un shabbat en l'honneur de l'Éternel: tu n'ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne. » |
| 21 : |
Bemidbar XXIX, 1-2 (hébreu | français) « Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucune uvre servile. Ce jour sera publié parmi vous au son des trompettes. » |
| 22 : |
Vayikra XXIII, 27 (hébreu | français) « Le dixième jour de ce septième mois, ce sera le jour des expiations : vous aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes... » |
| 23 : |
Psaumes CXVIII, 25 (hébreu | français) « Ô Éternel, sauve-nous ! Ô Éternel, accorde-nous la prospérité ! » |
| 24 : |
Vayikra XVI, 30 (hébreu | français) « Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Éternel. » |
| 25 : |
Rav Dov Oron (Ginot Shomron, Israel, 1998) Rapporté par Yisrael Hersch et Abu Mami dans Kaluach (http://www.kaluach.org) |
| 26 : |
Vayikra XXIII, 15-16 (hébreu | français) « 15Vous compterez pour vous, depuis le lendemain du jour chômé, du jour où vous apporterez le 'omer d'orge, sept semaines complètes. 16Jusqu'au lendemain de la septième semaine, vous compterez cinquante jours ; et vous apporterez une offrande nouvelle à l'Eternel. » |
| 27 : |
Yevamot 62b (hébreu) « [...] Rabbi Akiva avait douze mille paires d'étudiants de Guébat à Antipras. Tous moururent en même temps, parce qu'ils ne se comportaient pas avec respect entre eux. Et le monde fut vide [de Torah] jusqu'à ce que Rabbi Akiva alla trouver nos Rabbis qui étaient au sud, et leur enseigna [la Torah]. [Et ces derniers survivants étaient ] Rabbi Méïr, Rabbi Yéhouda, Rabbi Yossé, et Rabbi Shimon [bar Yohhaï] et Rabbi Elazar ben Shamoa. Ils furent ceux qui maintinrent [vivante] la Torah en ces moments [difficiles]. » |
| 28 : |
Devarim XVI, 9-10 (hébreu | français) « 9Sept semaines tu compteras pour toi ; dès que la faucille sera mises dans les blés, tu commenceras à compter sept semaines. 10Et tu feras la fête des Semaines en l'honneur de l'Eternel ton D.ieu, et tu feras des offrances volontaires, selon les bénédictions que l'Eternel ton D.ieu t'aura accordées. » |
| 29 : |
Mishna Ta'anit IV,6 (hébreu) « Cinq choses accablèrent nos pères le dix-sept Tamouz, et cinq le neuf Av. Le dix-sept Tamouz se brisèrent les Tables, fut annulé le Perpétuel, la ville fut ébréchée, Apostamus brûla la Torah, et une image fut dressée dans le Sanctuaire. » |
| 30 : |
Inspiré d'un article de About.Com Bibliographie : The Jewish Way: Living the holidays, Rabbi Irving Greenberg, et Holocaust Memorial Day, Rabbi Joseph Telushkin |
| 31 : |
Shemot XIII, 6-10 (hébreu | français) « 6Pendant sept jours tu mangeras du pain sans levain, et le septième jour il y aura une fête en l'honneur de l'Eternel... 10Tu observeras cette ordonnance au temps fixé, d'année en année. » |
| 32 : |
Vayikra XXIII, 33-36 (hébreu | français) « 33L'Eternel parla à Moïse en ces termes : 34Parle aux Enfants d'Israël et dis : le quinzième jour de ce septième mois, ce sera la fête des cabanes en l'honneur de l'Eternel, pendant sept jours. 35Le premier jour, il y aura une convocation sainte, vous ne ferez aucune œuvre servile. 36Pendant sept jours, vous offrirez à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu. Le huitième jour, vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu ; ce sera une assemblée solennelle : vous ne ferez aucune œuvre servile. » |
| 33 : |
Mishna Rosh Hashana I-II (hébreu) « ...II, 8Le président du Beth-Din dit "sanctifié", et tout le peuple répète "sanctifié, sanctifié"... » |
| 34 : |
Mishna Ta'anit I, 3 (hébreu) « On demande la pluie le 3 Hheshvan. Rabban Gamliel dit [que c'est] le 7, deux semaines après la fête [de Shmini Atséret], afin que les derniers [pélerins qui se trouvent encore] en Israël [aient le temps] d'arriver à l'Euphrate. » |
| 35 : |
Ta'anit 10a (hébreu) « Rabbi Eliézer dit que la halakha est selon Rabban Gamliel. Hanania enseigne qu'en Galout [on ne commence pas] avant le 60ème jour de la saison. » |
| 36 : |
Eiruvin 56a (hébreu) « Shmouel a dit : [...] il y a entre deux saisons quatre-vingt-onze jours et sept heures et demie. » |
| 37 : |
Esther III, 8 (hébreu | français) « Il y a dans toutes les provinces de ton royaume un peuple dispersé et à part parmi les peuples, ayant des lois différentes de celles de tous les peuples et n'observant point les lois du roi. Il n'est pas dans l'intérêt du roi de le laisser en repos. » |
| 38 : |
Devarim VIII, 7-8 (hébreu | français) « 7Car l'Éternel, ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d'eau, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes ; 8pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; pays d'oliviers et de miel. » |
| 39 : |
Mishna Rosh Hashana I, 1 (hébreu) « Il y a quatre dates de nouvel an. Le 1er Nissan, c'est le nouvel an des rois et des fêtes de pélerinage. Le 1er Eloul, le nouvel an pour la dîme du bétail[...]. Le 1er Tishri , le nouvel an pour les années, la shmita et le jubilée, pour les récoltes et les légumes.[...] Le 15 Shvat, le nouvel an des arbres. » |
| 40 : |
Orthodox Union ™ Ephéméride fourni par Phil Chernofsky du OU/NCSY Israel Center dans Tora Tidbits, d'après le livre Day by Day in Jewish History par Rabbi Abraham P. Bloch. |
| 41 : |
Modia.org |
| 42 : |
Vayikra XXIII, 39-43 (hébreu | français) « 39Le quinzième jour du septième mois, quand vous récolterez les produits du pays, vous célébrerez donc une fête à l'Éternel, pendant sept jours : le premier jour sera un jour de repos, et le huitième sera un jour de repos. 40Vous prendrez, le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et des saules de rivière ; et vous vous réjouirez devant l'Éternel, votre Dieu, pendant sept jours. 41Vous célébrerez chaque année cette fête à l'Éternel, pendant sept jours. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants. Vous la célébrerez le septième mois. 42Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes ; tous les indigènes en Israël demeureront sous des tentes, 43afin que vos descendants sachent que J'ai fait habiter sous des tentes les enfants d'Israël, après les avoir fait sortir du pays d'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu. » |
| 43 : |
Vayikra XXV, 8-11 (hébreu | français) « 8Tu compteras sept shabbats d'années, sept fois sept années, et les jours de ces sept sabbats d'années feront quarante-neuf ans. 9Le dixième jour du septième mois, tu feras retentir les sons éclatants de la trompette; le jour des expiations, vous sonnerez de la trompette dans tout votre pays. 10Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille. 11La cinquantième année sera pour vous le jubilé: vous ne sèmerez point, vous ne moissonnerez point ce que les champs produiront d'eux-mêmes, et vous ne vendangerez point la vigne non taillée. » |
| 44 : |
Berakhot 59b (hébreu) « Nos Sages enseignèrent : "celui qui voit le soleil dans sa position d'équinoxe [...] récite «Béni soit le Créateur »". Et quand cela est-il ? Abbaïé dit : "Tous les 28 ans le cycle recommence et la tekoufa de Nissan [l'équinoxe de printemps] se trouve en Shabtaï [le zodiac de Saturne] le soir du mardi, la nuit qui précède mercredi". » |
| 45 : |
Rosh HaShana 10-11 (hébreu) |
| 46 : |
Sanhédrin 97b (hébreu) |
| 47 : |
Sanhédrin 11a et b (hébreu) |
| 48 : |
Shoul'han Aroukh, Ora'h Haïm 229-2 (hébreu) |
| 49 : |
Vayikra XXIII, 42-43 (hébreu | français) « 42Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes ; tous les indigènes du peuple d'Israël demeureront sous des tentes, 43afin que vos descendants sachent que J'ai fait habiter sous des tentes les enfants d'Israël, après les avoir fait sortir du pays d'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu. » |
| 50 : |
Vayikra XXIII, 4 (hébreu | français) |
| 51 : |
Meguila 5a (hébreu) Les Rabbanim rapportent au nom de Rabba : Comment sait-on que les heures (en tant que fraction de jour) ne comptent pas pour les mois ? car il est écrit : Bemidbar XI, 20 : «19Vous en mangerez [la viande réclamée par les Bnei Israel dans le désert] non pas un jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni vingt jours, 20jusqu'à un mois entier de jours, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines et qu'elle soit pour vous un dégoût, parce que vous avez rejeté l'Eternel qui est au milieu de vous, et parce que vous avez pleuré devant Lui en disant : "pourquoi donc sommes-nous sortis d'Egypte ?" »
"Jusqu'à un mois de jours", ce qui signifie que tu ne comptes pas les heures, mais seulement les jours entiers. |
| 52 : |
1 Samuel XX, 34 (hébreu | français) «34Il se leva de table dans une ardente colère et ne participa point au repas du deuxième Jour-du-Mois ; car il était affligé à cause de David, parce que son père l'avait outragé. » |
| 53 : |
Devarim XI:12 (hébreu | français) «12C'est un pays dont l'Eternel, ton Dieu, prend soin, et sur lequel l'Eternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du début de l'année à la fin de l'année. » |
| 54 : |
Rosh HaShana 8a-8b (hébreu) |
| 55 : |
Psaumes LXXXI:3-5 (hébreu | français) «3Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, la harpe mélodieuse et le luth ! 4Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, lorsqu'elle est cachée, au jour de notre fête ! 5Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob. » |
| 56 : |
|
| 57 : |
|
| 58 : |
|
| 59 : |
|
| 60 : |
Berakhot 9a (hébreu) |
| 61 : |
Rosh Hashana 9b-10a (hébreu) |
| 62 : |
I-Rois VI:1 (hébreu | français) «1Ce fut quatre cent quatre-vingts ans après le départ des Israélites du pays d'Egypte, dans le mois de ziv, c'est-à-dire le deuxième mois, dans la quatrième année du règne de Salomon, que celui-ci édifia le temple en l'honneur de l'Eternel.» |
| 63 : |
Rosh Hashana 12b (hébreu) «... car on ne doit pas offrir la terouma ou la dîme de la nouvelle [récolte] sur l'ancienne ni de l'ancienne sur la nouvelle.» |
| 64 : |
Rachi sur Rosh Hashana 12b |
| 65 : |
Rosh Hashana 14a (hébreu) «Le nouvel an des arbres fruitiers en Shvat, quel en est la raison : Rabi Elazar a dit au nom de Rabi Oshia : c'est parce que la plus grande partie des pluies de l'année sont tombées.» |
| 66 : |
|
| 67 : |
Mefaresh sur le Mishné Torah du Rambam, Kidoush haHodesh 8:6 Si tu demandes pourquoi Hazal ont décidé de changer particulièrement ces deux mois et aucun autre, la réponse est que l'on préfère régler l'année dès son début. Et il n'est pas convenable de modifier le mois de Tishri, qui comporte les jeûnes et les fêtes. Donc on modifie le couple Heshvan/Kislev. |
| 68 : |
Betza 4b (hébreu) «Abbaïé dit : [...] quel est la raison d'observer deux jours [de yom tov] ? C'est parce qu'on [le Sanhédrin] envoya à eux [les juifs de Bavel] des messagers [pour leur dire : ] faites bien attention à la coutume de vos pères, et prenez garde au mauvais décret [du souverain local, qui vous empêcherait d'étudier la Torah et de conserver les lois de la sanctification du mois]. » |
| 69 : |
Shemot XIII (hébreu | français) «8Raconte à ton fils, en ce jour [de Pessahh] : c'est par tout ceci que l'Eternal a fait ça pour moi, m'a fait sortir de la servitude d'Egypte [...] 14Et lorsque ton fils te demandera, demain, "Qu'est-ce que tout ceci ?", tu lui répondras "C'est avec une main puissante que l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte." » |